Monday, October 21, 2019
Flyting - Definition and Examples of Flyting in English
Flyting s of Flyting in English A verbal slanging match: a ritualized form of invective in which insults are exchanged. Its as if a verbal space has been cordoned off, says Ruth Wajnryb. Inside this space a sanctioned kind of swearing can take place . . . where taboos are knowingly and legitimately flouted, providing a linguistic and psychological safety valve for a public letting off of steam (Expletive Deleted: A Good Look at Bad Language, 2005). Etymology: from the Old English, argue. Examples and Observations: Although the language is often gross, even grotesque and astonishingly scatological, there is also a certain element of play. . . . [Flyting] is the verbal equivalent of virtuoso sword-play. . . .[In the farce] Gammer Gurtons Needle (acted 1566) . . . we find the new idioms of what the devil, how a murrain [plague], go to, Fie shitten knave and out upon thee, the pox, bawdy bitch, that dirty bastard, the whoreson dolt, for Gods sake, thou shitten knave and that dirty shitten lout. The violent altercations between Grandma Gurton and Dame Chat show the closest affiliations to flyting:Gammerââ¬â¹Thou wert as good as kiss my tail,Thou slut, thou cut, thou rakes, thou jakes,[You whore, you jade, you bawd, you shit-house]will not shame make thee hide thee?ChatThou skald, thou bald, thou rotten, thou glutton,[You scold, you hairless thing, you rubbish, you pig]I will no longer chide theeBut I will teach thee to keep home.ââ¬â¹(G. Hughes, Swearing: A Social History of Foul Language, Oa ths and Profanity in English. Blackwell, 1991) The Slanging Match in Henry the Fourth Part One Seventeenth-century playwrights regularly provided their audiences with such contests, knowing that they would be well received. There is the well-known exchange in Shakespeares Henry the Fourth Part One (2:iv) between prince Hal and Falstaff. Hal comments on Falstaffs size and weight, calling him: clay braind guts, though knotty-pated fool, thou whoreson, obscene, greasy tallow catch. He also points out that Falstaff is: a bed-presser, a horse-back-breaker, a huge hill of flesh. Falstaff retaliates by remarking on Hals thinness: you starveling, you eel-skin, you dried neats tongue, you bulls pizzle, you stockfish, you tailors yard, you sheath, you bow case, you bile standing tuck.ââ¬â¹(Leslie Dunkling, Dictionary of Epithets and Terms of Address. Routledge, 1990) Playing the Dozens The tradition of ritualized swearing, very much like flyting, continues in a number of places in the modern world. It is perhaps most notable in black American communities, where it is called sounding or signifying or playing the dozens. Variations of this kind of flyting provide social distinctions between in-group and out-group members. But they also act as lyrical cornerstones for much of the anthemic rap (particularly gangsta rap) that defines gang neighbourhoods, including communities of young people from other ethnic backgrounds who admire gang values. . .This style is also called capping and cracking on and is found as well in urban Aboriginal English in Australia.(Ruth Wajnryb, Expletive Deleted: A Good Look at Bad Language. Free Press, 2005)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.